Profile

プロフィール写真

代表 鄭 惠芳
   (てい けいほう)

<専門分野>
会議通訳 
翻訳・旅行通訳ガイド
中国語検定対策指導・
中国語教師養成
漢方臨床指導士 漢方カウンセラー 
漢方養生薬膳スタイリスト

MORE



受講生の声

最寄の教室をお選びください。




私は、中国で留学し、仕事もしていました。日本帰国後も中国語の勉強を続けて、中国語を使った仕事をしたいと思い、世華中国語学塾で勉強しています。
 これまでに「中国語実習コース」、「中国語講師養成講座」を受講し、今は「上級翻訳コース」を受講中です。最初、受講を開始する前に、先生がきちんと時間をとってくださり、中国語をどのレベルまで勉強したいのか等、私の希望をしっかりと聞いた上で、いろいろ相談にのってくださり、受講するコースや時間数等を一緒に決めました。
先生は、生徒一人ひとりのレベルや状況に応じて、きめ細やかに教え方や授業の進め方を工夫してくださるので、とても満足しています。
 特に、「中国語講師養成講座」は、20数回に分けて先生がテーマを決めてくださり、私がいろんな文法書を参考にしながら予習をし、先生の前で授業をするというもので、今までにこのような勉強方法をやったことがなかったので、とても役立ちました。「知っている」のと「人に教える」のは全くレベルの違うことだと痛感しました。そういう意味で、1つ1つのテーマは「知っている」ことがほとんどでしたが、人に教えられるようになるまで予習したことにより、さらに深く理解することができるようになりました。また教える際のテクニック的なことも、その場で具体的に示してくださり、とても参考になりました。
 今、受講している「上級翻訳コース」では、中日翻訳ではなく、日中翻訳を勉強しています。日本人にとって、中国語を日本語にするのは比較的簡単ですが、日本語を中国語にするほうが難しいですので、日中翻訳を重点的に教えていただいています。毎回さまざまなテーマについての日本語の文章を2つほど準備してくださり、宿題でその中国語訳をつくっていきます。授業では、模範解答を示してくださるほか、私がつくった表現を基本にして、どこをどう修正すればさらに中国人の書く中国語のようになるかを教えてくださいます。
 先生は、とても気さくな明るい方です。また、私は普段マンツーマンで授業を受けていますが、年に数回、先生や他のクラスの生徒さんとの交流もあり、夏はビアガーデン、冬は忘年会・・・と、和気藹々としていて、とても楽しいです。    (40代 女性)


私が中国語を始めたのは言葉の音色がとても美しく感じたのがきっかけです。
 "私もあんなふうに話してみたい"と思い、世華中国語教室の個人レッスンを習って早、4年。
 最初は四声(発音の規則)や不思議な発音に戸惑いました。でもカタカナ発音ではなく先生の口をじーっと見つめながら聴き、また自分で実践してみることで今では仕事で中国人の方と電話のやり取りができるまでになりました。
授業ではもちろん丁寧に教えて頂けますが、本だけでなく生活の中で使われる独特の表現や習慣も教えて頂けるので、これも大きな魅力の一つだと思います。
 おかげさまで中国語圏の方とお話すると、『本当に日本人?』と聞かれるほどです(*^^*)。
これからもたくさんの方と楽しい会話ができるように"加油、加油(がんばる)"で進んでいきたいと思います。 よろしくお願いします。  (30代  女性)


少人数なので、リラックスした雰囲気の中で、授業をうけています。
 私自身は、勉強不足なので趣味の域を出ませんが、中国語に対する興味は尽きません。
パワフルな鄭老師からは、中国語の知識のみならず、いつも元気な力の素をもらっています。いつかは、先生のようにしゃべるようになりたいと、授業が終わるたびに思う私です。他のクラスの生徒さんとも、年に何回か食事会などに会う機会もあり、また普通なら出会うことのない、中国留学生さんと会うこともあり、今後も楽しみながら続けたいと思っています。    (50代 女性)         


生涯学習として中国語を始めた。
 授業は教科書と会話と双方並行してやっていくので、焦ることもない。
会話や文章の暗記をさせられる。何とはなしに漢詩を読んでいるような時がある、声調の面白さが感じられるがこれがまたむずかしい。
 でも辞書をひくと、日本の漢字もついでに覚えて楽しい。これって一石二鳥か、いや中国語は一挙両得というんだ!!  (75才 男性)


中国語を習い始めて○年。長く続けられているのも、明るく、フレンドリーな先生に教えていただいてるおかげだと思います。
 中だるみしてしまった時もちゃんと渇を入れてくださるので、頑張らないと、という気持ちになりました!中国語以外の事にも色々相談に乗ってもらったり、勉強以外にも色々と教えてもらったりしてきました。
 いつか大好きな台湾ドラマを中国語字幕→中国語音声のみで見る事ができるように頑張っていこうと思います。         (30代 女性)

    

© 2012seika-chinese. All rights reserved.